Frauenlyrik
aus China
两端之间 |
Zwischen zwei Extremen |
暴雨如约而至 | Der Wolkenbruch kommt wie bestellt |
我迷恋其中深深的窒息感 | In meiner Schwärmerei habe ich schlimme Erstickungsgefühle |
就是想喊也喊不出来 | Ich möchte schreien und bringe keinen Ton heraus |
雨在外面猛烈敲打 | Draußen schlägt der Regen mit voller Wucht |
仿佛天快要亮了 | Als ob es gleich aufklaren würde |
亡灵从四面八方赶来 | Die Seelen von Verstorbenen eilen von allen Seiten herbei |
脚下的水花破碎,旋转 | Zerstückeln die Gischt unter ihren Füßen und werden kreisend |
改变着记忆的重量 | Zum Gewicht der Erinnerungen |
我认出一个个投胎者 | Ich erkenne jeden einzelnen Wiedergeborenen |
从水花中溢出 | Der mit der Gischt zusammen über die Ufer fließt |
尘土浮于悲苦两端 | Zwischen den beiden Extremen Trauer und Leid treibt Staub |