胡翠南 Hu Cuinan

   
   
   
   
   

两端之间

Zwischen zwei Extremen

   
   
暴雨如约而至 Der Wolkenbruch kommt wie bestellt
我迷恋其中深深的窒息感 In meiner Schwärmerei habe ich schlimme Erstickungsgefühle
就是想喊也喊不出来 Ich möchte schreien und bringe keinen Ton heraus
雨在外面猛烈敲打 Draußen schlägt der Regen mit voller Wucht
仿佛天快要亮了 Als ob es gleich aufklaren würde
亡灵从四面八方赶来 Die Seelen von Verstorbenen eilen von allen Seiten herbei
脚下的水花破碎,旋转 Zerstückeln die Gischt unter ihren Füßen und werden kreisend
改变着记忆的重量 Zum Gewicht der Erinnerungen
我认出一个个投胎者 Ich erkenne jeden einzelnen Wiedergeborenen
从水花中溢出 Der mit der Gischt zusammen über die Ufer fließt
尘土浮于悲苦两 Zwischen den beiden Extremen Trauer und Leid treibt Staub